Ir al contenido

Naco o naca es un vocablo del lenguaje coloquial que se emplea en latinoamérica y tiene diferentes significados dependiendo del país donde se utilice. Por lo general, en el continente americano significa “Trozo de tabaco negro en trenza para mascar.”

Por otro lado, en Colombia se le llama naco al puré realizado con papas hervidas. En México se utiliza de manera despectiva para nombrar a las personas que son de origen indígena o para hacer alusión a los individuos que son ignorantes, maleducados y burdos. Es decir que alguien naco es una “persona que se percibe como vulgar o de mal gusto; persona que no tiene urbanidad ni civismo; persona que se percibe como indígena; persona de bajos recursos, que es ignorante y torpe o que carece de educación.”

Se le llama naco de manera despectiva a alguien que vive en la pobreza

Cómo se utiliza naco en México

Naco o naca es la forma vulgar que se utiliza en México para describir a aquellas personas que carecen de educación, que tienen malos modales e inclusive no se refiere solo a quien vive en la pobreza sino también al llamado “nuevo rico” que carece de buen gusto.

Es un insulto que se utiliza en forma muy común en ese país. Hasta la década de 1970 la palabra se empleaba en algunos estados del país que eran Veracruz, Tlaxcala y también Puebla. Esto se debe a que en esa zona, habitaba un grupo de indígenas llamados Totonacas o Totonacos que, al abreviar el nombre terminaron por llamarlos nacos.

Este grupo indígena sufrió una gran discriminación y marginación además de vivir siempre en la pobreza por lo que, esta forma de vida, se asoció a dicho vocablo. Se utilizó en frases como “no mastiques con la boca abierta, no seas naco” o “no eructes en la mesa, eso es de naco”, entre otras.

Con el paso del tiempo, este vocablo se esparció por todo el país, gracias a un programa de finales de la década del 70 donde un personaje que era el hijo de un hombre con mucho dinero y se encontraba con alguien que no pertenecía a su clase social por falta de dinero y oportunidades, comenzó a utilizar este término para hacer referencia a ello.

Similitudes a la palabra en otros países

Existen vocablos que se utilizan en diferentes países cuyo significado es similar pero que se pronuncian diferente:

  • En Inglaterra se utiliza “chavs”
  • En Estados Unidos se emplea “red neck”
  • En España se usa el término “canis”
  • En Polonia, “dresiarze”.
Etiquetas:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *